「水空心菜」是一種常見的綠葉蔬菜,學名為「空心菜」,因其莖部中空而得名。這種蔬菜在亞洲地區特別受歡迎,常用於炒菜、湯品或涼拌。水空心菜的口感脆嫩,含有豐富的維生素和礦物質,對健康有益。
這是水空心菜的直譯,通常在西方國家使用,特別是在美國和其他地區的亞洲超市中。水空心菜因其清脆的口感和健康的營養價值而受到廣泛喜愛,經常用於各種亞洲料理中。
例句 1:
水空心菜在亞洲菜餚中非常受歡迎。
Water spinach is very popular in Asian dishes.
例句 2:
我喜歡用水空心菜來做炒菜。
I love to use water spinach in stir-fries.
例句 3:
水空心菜含有豐富的維生素和礦物質。
Water spinach is rich in vitamins and minerals.
這是一個在東南亞地區常用的名稱,特別是在菲律賓。它通常用來描述水空心菜,並且在當地的菜餚中經常出現。
例句 1:
在菲律賓,kangkong 是一道常見的配菜。
In the Philippines, kangkong is a common side dish.
例句 2:
這道菜裡加了新鮮的kangkong,味道非常好。
This dish has fresh kangkong added, and it tastes great.
例句 3:
kangkong 通常用來做湯或炒菜。
Kangkong is often used in soups or stir-fries.
這是一個較少使用的名稱,但有時用來描述水空心菜,尤其是在一些西方的烹飪書籍中。它強調了這種蔬菜的亞洲來源和用途。
例句 1:
Chinese watercress 在亞洲市場上很常見。
Chinese watercress is commonly found in Asian markets.
例句 2:
我在市場上買了一些Chinese watercress來做沙拉。
I bought some Chinese watercress at the market for a salad.
例句 3:
Chinese watercress 是一道健康的蔬菜選擇。
Chinese watercress is a healthy vegetable choice.
這是水空心菜在馬來西亞和新加坡的名稱。這個詞在當地的飲食文化中非常常見,並且與許多傳統菜餚密切相關。
例句 1:
Ong choy 是馬來西亞人喜愛的蔬菜之一。
Ong choy is one of the favorite vegetables among Malaysians.
例句 2:
這道菜用Ong choy做的,味道特別鮮美。
This dish is made with Ong choy, and it tastes especially delicious.
例句 3:
Ong choy 可以用來做涼拌或炒菜。
Ong choy can be used in salads or stir-fried dishes.